通訳者名 | S. SHIMONAKA さん |
---|---|
性別 | 男性 |
同時通訳/逐次通訳・言語 | |
分野 | |
自己紹介 | <英語・フランス語> 30年以上工事現場や工場などでの通訳経験有り。 海外滞在年数は15年以上。 英語/フランス語はビジネスレベル。 翻訳経験も20年を超え、分野は仕様書、取扱説明書、施工要領書など多岐。 |
通訳実績と語学に関する資格等 | JXエンジニアリング、自溶炉解体および新設に関する資料翻訳と通訳(英日) タカオカエンジニアリング、リベリア国モンロビア市電力復旧計画(一般無償案件)、アドミ(英日) 出光興産、ニソン製油所(ベトナム)通訳、翻訳(英日) JXエンジニアリング、PPC佐賀関における自溶炉更新に関する資料翻訳と通訳(英日) JFEエンジニアリング、八戸エコエネルギー発電所建設工事、通訳(英日) 中央能力開発協会 WORLDSKILLアブダビ大会通訳(英日) JXエンジニアリング、フルイドスイベル分解立会アメリカ人エンジニアの通訳(英日) レイズネクスト、フルイドスイベル組立立会アメリカ人エンジニアの通訳(英日) フジタ、アジスアベバ TICAD産業人材育成センター建設、翻訳・通訳(英日) |
S. SHIMONAKA さんのレビューはまだありません