通訳者名 | Kaori Bahia さん |
---|---|
性別 | 女性 |
同時通訳/逐次通訳・言語 | |
分野 | |
自己紹介 | <ポルトガル語> Hi, I am a native Japanese freelance English/Japanese and Portuguese/Japanese translator and I have been working in the industry for 18 years now. I have more experiences as a translator rather than as a interpret however I do have experiences of consecutive interpretation for various times in my carrier. I have worked for construction project in the U.S. military airbase in Japan as a translator/interpret, for localization project of in-house application in global company in India, as an in-house checker/translator/interpret in a translation company besides being a freelancer. At the same time, I have been living in Brazil for more than ten years and I am capable of speaking and understanding Portuguese language...so I offer services in Porgutuese as well. I am looking forward of serving you! フリーランス英日・葡日翻訳者です。通訳実績よりも翻訳実績のほうがはるかに多いのですが、逐次通訳でしたら対応可能です。 翻訳会社での社内チェッカー、翻訳・通訳者、米軍基地での建築プロジェクトの専属翻訳・通訳者、インドにてグローバル企業の社内アプリケーションのローカリゼーションなど、社内での実務経験があるほか、フリーランスとしての経験は18年になります。 現在ブラジル在住10年以上になり、ポルトガル語の翻訳通訳業務もうけたまわっています。よろしくお願いいたします。 Olá, sou uma tradutora japonêsa de lingua inglês / japonês e português / japonês e trabalho no setor há 18 anos. Tenho mais experiências como tradutora do que como intérprete, no entanto, tenho experiências de interpretação consecutiva várias vezes na minha carreira. Trabalhei em projetos de construção na base aérea militar dos EUA no Japão como tradutor / intérprete, em projeto de localização de aplicação interna em empresa global na Índia, como tradutora/interprete interna em uma empresa de tradução além de ser uma tradutora autonomo. Ao mesmo tempo, moro no Brasil há mais de dez anos e sou capaz de falar e entender a língua portuguesa ... então ofereço serviços também em português. Ficarei muito feliz em te atender! |
通訳実績と語学に関する資格等 | TOEIC 960 一部の通訳実績: シャングリラ・ホテル・キックオフ・ミーティング逐次通訳 バングラデッシュ政府高官日本訪問アテンド通訳 ブラジル日本企業訪問通訳 ドキュメンタリー映画撮影通訳 |