通訳者名 | Yuko Ando さん |
---|---|
性別 | 女性 |
同時通訳/逐次通訳・言語 | |
分野 | |
自己紹介 | <スペイン語> 初めまして、スペイン語翻訳・通訳をしております安藤優子と申します。 ■職務要約 2011年~2014年、東京のJTBワールドバケーションズにてパッケージ旅行「ルックJTB」の内勤営業を担当しました。その後、8か月間のオーストラリアへの英語留学を経て、2016年~2019年、メキシコ・モンテレイにある株式会社ミツバのメキシコ法人にて、自動車部品メーカーでのスペイン語通訳・翻訳に携わりました。退職後、日系企業メキシコ法人2社にて短期契約での通訳・翻訳業務に従事した後、2020年7月に日本へ帰国。自動車部品メーカーの海外営業サポートに5ヶ月間従事したのち、現在は独立してスペイン語講師業、翻訳を行っています。 ------------------------------ 【職務経歴】 ■2021年4月~ スペイン語事業 Avionを開設 【主な事業内容】 ・スペイン語オンラインレッスン 主に文法・会話を教えるオンラインレッスンをのべ400以上開講 ・スペイン語翻訳 会計事務所の月報、製鉄業の教育資料など西和・和西、英和・和英翻訳 ・Webライティング メキシコ雑貨紹介記事、語学学習記事などを執筆 ・バーチャル秘書 日本在住のスペイン人の生活や業務サポート。必要に応じて電話通訳。 ■2020年2月~2020年5月(短期契約) プライメタルズテクノロジーズ・ジャパン株式会社 【主な業務】 中南米製鉄大手Ternium社での新設ライン建設現場におけるスペイン語通訳。顧客(Ternium)側との現場での業務連絡から報告会議まで幅広く担当。 ■2019年10月~2019年12月(短期契約) Aisin Mexicana S.A. de C.V.(アイシン精機株式会社のメキシコ法人) 【主な業務】 自動車部品メーカー生産工場において、カンバンシステム及び成形・プレス型部署でのスペイン語通訳・翻訳。日本からの出張者とメキシコ現地スタッフ間の業務内でのやりとり(会議、説明会)及び資料の翻訳を担当。 ■2016年2月~2019年10月 Corporación Mitsuba de México, S. A. de C. V. (株式会社ミツバのメキシコ法人) 【主な業務】 生産工場及び本社機能において、全部署担当のスペイン語通訳・翻訳者として勤務。 通訳業務 ・会議通訳(生産管理会議、品質会議、新システム移行プロジェクト会議、等) ・株主総会での通訳(日本本社の会長、社長、取締役の同席する中、メキシコ人監査役への通訳) ・イベントでの通訳(社員1,000名以上を集めての月次全体集会、社内誕生会、等) ・客先との会食での通訳(大手自動車メーカー(米系、ドイツ系)) 翻訳業務 ・メールの翻訳(内容:製造、品質、保全、生産管理、システム、購買、受注、経理等に関する業務 ・資料の翻訳(公正証書、製造に関する規定・手順書、イベントでの社長スピーチ原稿、等) 【主な実績、習得スキル】 話し手の意図を汲み取り、聞き手にわかりやすいよう話を組み立て通訳する論理的思考力 ただ言葉を直訳するだけでは意図が伝わらないと判断した場面では、話し手の意図するところを理解し、聞き手が理解できるよう、話を組み立てて通訳をするよう心掛けました。その為の背景理解に必要な業界・会社の知識を習得する努力もした結果、スペイン語力および通訳力の急成長を評価され、3年目から株主総会や月次決算報告会議など、重要会議の通訳を担当。顧客である大手日系自動車メーカーからも「素晴らしい通訳だ」とお褒めの言葉を頂きました。 ・社内への通訳サービスの質向上の為、主体的に関係部署とのコミュニケーション 関係部署とのよりよい関係の保持およびサービス向上の為、曖昧になっていた通訳サービス提供に関するルールの明確化・発信、サービスに関するアンケートの実施等、改善のため主体的に動きました。その結果、ユーザーからはサービスが使いやすくなったとの声を頂きました。 |
通訳実績と語学に関する資格等 | 通訳実績:自己紹介欄に記載 語学に関する資格 ・DELE C1 ・スペイン語検定2級 ・TOEIC 905点 |
Yuko Ando さんのレビューはまだありません