通訳者名 | Takara さん |
---|---|
性別 | 女性 |
同時通訳/逐次通訳・言語 | |
分野 | |
自己紹介 | <中国語>通訳歴は20年です。2011年からフリーランスとして独立しました。中日逐次通訳のほか、同時通訳も経験しております。現在台湾半導体SUMCO工場内で装置メーカーの通訳として活躍していますが、3年間TFT-LCD製造業メーカー関係の勤務後、製造業用設備の操作必要な教育訓練、台湾新幹線内部教育訓練、そして、液晶パネル関係(旭硝子AGC)、経営情報システム-MIS(台湾富士通)などの企業商談、また日本Sharp & 台湾Qualcommとの技術交換や、台湾の製造業(花王など)における品質管理や出荷管理、外部監査などの通訳を担当していて、色々な通訳難題を経験しています。 台湾サイエンスパークで製造業が使う専門用語など日々に接触していて、技術面の話題から装置操作、品質問題や様々なクレームなどに対し、多くの違った分野の仕事内容を通訳してきました。理科系出身ではありませんが、機械や装置などに囲まれる仕事場に慣れながら働いています。 通訳としてだけではなく、液晶製造業界に長く携わっており、装置の教育訓練以外に、企業商談、監査、ビジネスにおける交渉などにも自信があります。 また、2016年10月からは医療通訳の為に、日本の心肺科医の指導により勉強し始めました。台湾駐在する日本の方々のために医療通訳の仕事も多数経験しています。 【アピールポイント】 1.日中両者の間、良きコミューニケイションに自信があります。時間の節約=コストダウン。 2.逐次通訳には十年以上の経験を持ち、自信があります。 3.交渉や話し合いの経験が豊富です。 4.日本企業に10年以上勤続し、日本企業の文化に慣れています。 5.医療通訳として中立の立場を守るよう心がけています。 |
通訳実績と語学に関する資格等 | 日語能力試験1級合格。 フリーランスとして、2011年から今に至る累計300回以上のサイエンスパーク製造業社内会議経験者。(営業、品質会議、監査評価含む) ウェブ会議は週に2-3回があり、Zoomなどの使用も慣れています。 2022年から台湾半導体SUMCO工場内装置メーカーの通訳として活躍中です。 |
運営事務局コメント | ・累計300回以上社内会議の通訳実績を持っており、交渉や話し合いの経験が豊富な方です。 ・製造業、品質管理、企業商談などの通訳実績もあり、技術的な内容も対応可能。 ・日中の逐次通訳経験は10年以上。ビジネス交渉の場で活躍されています。 |
Takara さんのレビューはまだありません