通訳者紹介

Fouku さんのプロフィール

Fouku 先生
  • 出身国日本国
  • 居住国フランス共和国
  • Ticket11チケット/30分(実質25分)
通訳者名 Fouku さん
性別 女性
同時通訳/逐次通訳・言語
分野
自己紹介 <フランス語 > 日本語/フランス語/英語 同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング通訳
専門職の会議通訳として18年以上の経験があります。フランス30年在住。

オンサイトとオンライン通訳の両方で数百件の通訳経験があり、フランス語または英語どちらか⇔日本語、両言語使用⇔日本語のどちらでも可能です。
会議・カンファレンス・イベント・商談・セミナー・展示会・国際会議・視察・監査・記者会見等での実績が豊富です。参加者の皆さんが緊張なさらない様に気を付けて業務を行っています。

【重要】必要なチケット数は専門性の高さや通訳形態によって前後します。実際の必要枚数に関しては事前にお気軽にお問い合わせください。また、最新のスケジュールの空きの有無に関してもお気軽にお問い合わせください。

---------

Japanese/French/English simultaneous consecutive whispering interpretation
I have over 18 years of experience as a professional conference interpreter.

Several hundred experiences as both on-site and online.
Extensive experience in meetings, conferences, events, business negotiations, seminars, exhibitions, international conferences, inspections, audits, and press conferences
Fields/aerospace industry, automobiles, smart cities, apparel, architecture, traditional crafts, digital industry, VC, energy, civil engineering, economy, culture, food, media, AI, IT, raw materials, investment, events, environment, infrastructure, agriculture, media, etc.

Important: the number of tickets required varies according to the level of expertise and the type of interpretation. Please contact me in advance to find out how many tickets are required. Also please feel free to contact me for current availability.

--------
Interprétariat simultanée, consécutive, chuchotée, japonais/français/anglais : plus de 18 ans d'expérience en tant qu'interprète de conférence professionnel.

Plusieurs centaines d'expériences en tant qu'interprète sur site et en ligne: réunions, conférences, événements, négociations commerciales, séminaires, expositions, conférences internationales, inspections, audits et conférences de presse.
Domaines / industrie aérospatiale, automobile, smart cities, textile, architecture, artisanat traditionnel, industrie numérique, VC, énergie, génie civil, économie, culture, alimentation, médias, IA, IT, matières premières, investissement, événements, environnement, infrastructure, agriculture, médias, etc.

Important : le nombre de tickets requis varie selon le niveau d'expertise et le type d'interprétation. N'hésitez pas à me contacter à l'avance pour savoir le nombre de tickets dont vous aurez besoin. Nous vous invitons également à me contacter pour connaître les disponibilités actuelles.
通訳実績と語学に関する資格等 実績/ 日本とフランスの省庁/官公庁、自治体、中小及び大企業、製造業、教育機関、経済団体、観光誘致団体、メディア等、数多くのリピーターのクライアント。

得意分野 / 航空宇宙産業・自動車・スマートシティ・アパレル・建築・インテリア・工業・産業・伝統産業・デジタル産業・VC・エネルギー・土木・経済・文化・食品・メディア・AI・IT・原材料・投資・誘致・プレス・イベント・環境・インフラ・農業 ・取材 他

まずはスケジュール調整から

通訳者と直接やりとりできる「ダイレクトメッセージ」でスケジュールを調整いただけます。
ご希望の会議日時、会議内容などお知らせください。

Fouku さんへのレビュー

0 件のレビュー
平均レビュー:0
0 %
0 %
0 %
0 %
0 %

Fouku さんのレビューはまだありません