Nickname | Ayu |
---|---|
Gender | Female |
Character | |
Introduction | |
Introduction | <英語・中国語> 私は北海道釧路出身で、高校までは日本で生活し、大学でアメリカの大学(UCLA)に4年間留学し、言語学の学士号を取得しました。その後中国語を話せるようになりたいと思い、台湾に渡り、現地の貿易会社で英・中・日の通訳として3年間勤務しました。その際には、日本企業様と台湾メーカー共同での商品開発会議通訳、東京ビックサイトでの展示会通訳、その他ビジネスメール翻訳などを主に行いました。 その後、出産を機にフリーランスで、ビジネス関連(工業・製造・アパレル・マーケティング・言語教育・卸交渉)などの翻訳・通訳・書き起こしなどの業務を受注しています。貿易会社勤務から現在フリーランスで翻訳家・通訳家としての活動までのキャリアは約8年です。 英語・中国語の通訳、翻訳が可能です。通訳や翻訳を通して様々な業界の事情を理解し、人々に出会うことができるのは、とても刺激的ですし、仕事をする上でのモチベーションとなっています。特に通訳は、話す言語の違う人々を心と心で繋ぐお手伝いができる素晴らしい仕事だと思っていますし、そのために必要なスキルや知識を蓄えるため日々努力しています。 現在は逐次通訳しかできませんが、オンラインで通訳学校に通いながら、将来的には同時通訳ができる通訳者になりたいと思っています。社会貢献は色々な方法があると思いますが、私は通訳・翻訳という形で世の中をより良くするために役立てたらと思っています。 インタビュー記事 https://sotokoto-online.jp/people/25310 |
Career/Qualification | *Zoom、Skype会議通訳(日中英) *Youtube動画字幕翻訳(中⇒日) *雑誌インタビュー通訳(日中英) *インタビュー文字起こし&翻訳(日英中) *台湾メーカーとの新商品開発交渉通訳(日⇔中) *日本のクラウドファンディングアシスタント、海外メーカーとの交渉通訳(日⇔英) *台湾コンセントメーカーと日本の商社とのビジネスメール翻訳(日⇔中) *展示会同行・通訳(日英中) *印刷機器マニュアル翻訳(中⇒日) *会社紹介パワポ資料翻訳(日⇔英) *TOEIC940点 |
Sometimes interpreters might not indicate on their schedule whether they have a free time slot.
However, this does not necessarily mean they are busy at that time.
Just send a booking request by clicking the button below, entering the interpreter's name and your preferred date and time.
now loading ...