Interpreter Profiles

K. Nakamura Profiles

K. Nakamura 先生
  • From日本国
  • Lives in日本国
  • Ticket7Tickets/25min.
Nickname K. Nakamura
Gender Female
Character
Introduction
Introduction <英語> (English follows Japanese)
日↔︎英会議通訳者。外資系銀行でプライベートバンカー、アメリカおよびフランスの消費財メーカーでブランドマネージャーを務めたのち通訳者に転向した実務経験豊富な通訳者。専門分野は銀行業務、財務、IR、マーケティング、商談等ビジネス全般。直近では外資系金融機関の現役社内通訳者として10年以上にわたり2,000以上の経営会議やビジネスシーンの通訳に携わり、経営の意思決定をサポートして参りました。正確に訳すだけでなく、ビジネスシーンにおいて話者の意図を的確に捉えた訳出を心がけております。

Summary
English-Japanese Interpreter with extensive experience in financial services and consumer brands

In addition to my work as a full-time interpreter at a global financial institution in Tokyo, I provide simultaneous interpretation (RSI) services on a freelance basis.

Experience & Skills
- Simultaneous interpretation (remote/onsite), consecutive interpretation, and phone/video conferences
- Experienced with simultaneous interpretation on major web conferencing systems such as Zoom, Microsoft Teams, Webex and other conventional systems
- KUDO Certified Interpreter

Areas of Expertise
Finance/IR
➢ Worked as a private banker at the New York headquarters of a U.S. bank
➢ Developed skills over 10 years as a full-time interpreter for executives of a Tokyo-based financial institution
➢ Familiar with industry jargon and complex financial terms
➢ Serve as Head of Interpretation/Translation Office of a Tokyo-based financial institution
➢ Supported executives on critical decision-making and negotiations
➢ Interpreted on over 2,000 important bank management meetings including Due Diligence, IR (including financial results briefing), Lender meetings, Shareholder meetings, BOD, Executive Officers, and Audit Committee meetings.
➢ Key topics of interpretation include Compliance and AML, Human Resources Management, Credit Risk Management, Asset-liability Management and Internal Auditing
Career/Qualification ・専門分野は銀行業務、財務、IR、マーケティング、商談等ビジネス全般
・外資系金融機関の現役社内通訳者ですが、フリーランス通訳者としても稼働しております。社内通訳者として10年以上にわたり2,000以上の経営会議やビジネスシーンの通訳に携わり、経営の意思決定をサポートして参りました。
・国内の大手通訳学校にて専門的な訓練を受けております。

K. Nakamura's schedules

Sometimes interpreters might not indicate on their schedule whether they have a free time slot.
However, this does not necessarily mean they are busy at that time.
Just send a booking request by clicking the button below, entering the interpreter's name and your preferred date and time.

now loading ...

K. Nakamura's review

0 %
0 %
0 %
0 %
0 %

No reviews yet.