Nickname | Ramu |
---|---|
Gender | Male |
Character | |
Introduction | |
Introduction | <フランス語> 私はフランス語と日本語を母国語とし、日仏間の通訳業務において豊富な経験を持っています。これまでに、多国籍環境での通訳業務に従事し、特に技術分野やビジネス分野での会議通訳において優れた実績を積んでまいりました。通訳においては、正確さと迅速さを重視し、クライアントのニーズに応じた自然なコミュニケーションを提供しています。 また、JETROやJICA関連の複数のプロジェクトに携わり、政府機関の会議やビジネス交渉の場での日仏通訳を担当しました。これらのプロジェクトでは、異文化間の橋渡し役として重要な役割を果たしました。これにより、クライアントからの信頼を得て、プロジェクトの成功に貢献しています。 |
Career/Qualification | 2024年5月 アフリカ開発関連プロジェクト アフリカ開発関連プロジェクトの一環として、石油、農業(肥料等)、医療(心臓の手術センター)、医薬品(ワクチン等)に関する会議における通訳業務を担当。 2023年9月〜現在 コンサルティング会社 教育商品のビジネス会議での通訳業務を担当。企業との商談において日仏通訳を実施し、会議の進行をサポート。 2023年9月 JICAプロジェクト(造船関連) チュニジアでの造船プロジェクトにおいて、日本政府が提供した海上パトロール用の船に関する通訳を担当。現地での日仏通訳を行い、プロジェクトの円滑な進行を支援。 2023年8月 JICA関連プロジェクト(農業関連) 農業分野におけるビジネスミーティングでの通訳業務を担当。プロジェクトに関する日仏通訳を行い、関係者間のコミュニケーションをサポート。 2022年4月〜2022年8月 TICAD8関連の会議 TICAD8での現地コーディネーターおよび通訳業務を担当。TICAD8に参加した企業の会議での日仏通訳を実施し、国際的なビジネス交渉を支援。 2021年9月 JICA関連プロジェクト(繊維産業、医療) チュニジアの産業振興プロジェクトにおける協力準備調査での日仏通訳を担当。繊維産業や医療分野における通訳を通じて、プロジェクトの進行をサポート。 |
Sometimes interpreters might not indicate on their schedule whether they have a free time slot.
However, this does not necessarily mean they are busy at that time.
Just send a booking request by clicking the button below, entering the interpreter's name and your preferred date and time.
now loading ...
No reviews yet.