Quick Start Guide
Step 1
まずは通訳者紹介で通訳者の実績や専門分野を確認
Step 2
ダイレクトメッセージで通訳者に料金とスケジュールを確認
Step 3
実際の商談のスケジュールに合わせ通訳者のスケジュールを予約
Step 4
商談の日時になったら、オンライン会議に通訳者が参加
Interpreters
もし言語・分野で見つからない場合、
スケジュールが合わない場合、
条件に合う通訳者を追加できる可能性があります。
お気軽に事務局までご相談ください。
お問い合わせフォームはこちらから
または
フリーダイヤル:0120-40-90-50
(受付時間: 平日 9:00-18:00、WIPジャパン「予訳」事務局)
Zoom以外のツールの可否については
通訳者に直接ご確認ください。
Prices and Payment
「予訳」をご利用いただくためには「チケット」が必要です。なお、通訳者によって予約に必要となるチケットの枚数が異なります。詳しくは各通訳者の紹介ページをご覧ください。
Features
通訳者ごとの料金を見ながら、通訳者を直接選んでいただき、30分単位(実質25分)で予約できるから、類似サービスに比べて、コストパフォーマンスが圧倒的に優れています。
加えて、従来の通訳業務で請求されていた通訳者の交通費や日当等の負担も「予訳」ならありません。
業界で25年以上の実績のある翻訳・通訳会社が運営しています。ビジネスに適したプロの通訳者を揃えています。
金融・法律・IT・製造関連など専門性の高い話題でも通訳の対応が可能です。
もしご希望の言語・分野が見つからない場合やスケジュールが合わない場合でも、条件に合う通訳者を追加できる可能性があります。お気軽に事務局にご相談ください。
COVID-19の影響もあり、国際会議や商談など、オンライン化が進んでいます。
Zoomなどを活用したオンライン会議に特化し、同時通訳対応も可能な通訳者も揃えていますので、商談などで通訳者が必要な時、いつでもご利用いただけます。
Case Study
海外代理店との連携強化
当初、言語の障壁により海外代理店とのコミュニケーションに苦戦していました。英語力の不足から、双方の意向や現状を正確に把握することができず、ビジネスの進展に支障をきたしていました。しかし、YOYAQを活用し、専門の通訳者を交えたオンライン会議を実施することで、状況は劇的に改善しました。
通訳者の介入により、細かなニュアンスまで伝達可能となり、これまで見過ごしていた重要なポイントについても深い議論ができるようになりました。その結果、海外代理店との関係が飛躍的に向上し、新たなビジネスチャンスの創出にもつながりました。言葉の壁を越えて、グローバルなパートナーシップを強化できたことは、当社の成長戦略において大きな転換点となりました。今後もYOYAQを活用し、さらなる成長と国際的なつながりを広げていきたいと考えています。
海外展示会での成功
海外展示会への参加は、グローバル市場進出の重要な一歩でしたが、言語の壁と文化の違いが大きな課題となっていました。特に、現地のイベント主催者との緻密な連携が必要不可欠でしたが、直接のコミュニケーションには限界がありました。
YOYAQを活用することで、イベント主催者との円滑なコミュニケーションが可能になりました。通訳者を介したオンラインミーティングにより、展示ブースの設営詳細、プレゼンテーションのスケジュール、現地の規制や慣習に関する重要な情報を正確に把握することができました。その結果、弊社商材を最大限に効果的にPRする準備が整い、海外バイヤーとの有意義な商談にもつながりました。YOYAQの活用は、海外展示会での成功の鍵となり、グローバルビジネス展開の新たな扉を開くことができました。
グローバルITシステム導入での円滑なコミュニケーション
新しいグローバルITシステムの導入において、日本法人、海外親会社、システム開発を担当する海外IT企業との三者間でのコミュニケーションが必要不可欠でした。技術的な専門用語や複雑な要件の説明において、言語の壁が大きな課題となっていました。
YOYAQのITに精通した通訳者を活用することで、システム要件の詳細な説明や技術的な議論も正確に行えるようになりました。各社の懸念事項や提案を明確に共有し、迅速な意思決定が可能になりました。その結果、予定通りのシステム導入を実現し、グローバルな業務効率化を達成することができました。専門知識を持つ通訳者の支援により、言語の違いを感じることなく、スムーズなプロジェクト進行が可能になりました。今後もこの連携体制を活かし、更なるITプロジェクトでの成果を目指していきたいと考えています。
グローバル人材との効果的なコミュニケーション
海外人材の増加に伴い、月次の全体会議や個別面談において、確実な意思疎通の必要性が高まっていました。特に、重要な経営方針の伝達や、従業員からのフィードバックの収集において、言語の違いが障壁となっていました。また、グローバル人材の採用面接では、候補者の能力や適性を正確に評価する必要がありました。
YOYAQの通訳サービスを活用することで、全体会議での双方向のコミュニケーションが活性化し、外国人従業員の積極的な参加も促進されました。また、一対一の面談では、より深い信頼関係の構築が可能となり、率直な意見交換ができるようになりました。採用面接においても、候補者の経験やスキル、価値観を詳細に理解することができ、適切な人材の採用につながっています。YOYAQは、多様な人材が活躍できる職場環境の創出に大きく貢献しています。
グローバルサプライチェーンの最適化
高品質な商材の安定供給を確保するため、海外サプライヤーとの直接取引を開始することになりました。しかし、技術仕様の詳細な確認や価格交渉において、言語の違いが取引進展の障害となっていました。特に品質管理に関する細かな要件や納期調整などの重要な協議において、正確なコミュニケーションが必要でした。
YOYAQを活用することで、商材の技術的特性や品質基準について詳細な議論が可能となりました。オンラインでの商談では、価格交渉から供給体制の構築まで、きめ細かな調整を実現。双方にとって納得のいく形で取引を進めることができました。その結果、両社にとって有益な取引条件を確立し、安定的なサプライチェーンの構築に成功しました。言語の壁を超えた円滑なコミュニケーションは、グローバルな事業展開における重要な競争力となっています。
グローバル投資家向けIR活動の強化
日本株式市場への世界的な注目が高まる中、海外投資家向けの情報発信強化が急務となっていました。特に四半期ごとの決算説明会やIRウェビナーにおいて、財務情報や経営戦略を正確に伝える必要性が増していました。
YOYAQの同時通訳サービスを活用することで、グローバル投資家向けの多言語対応IRイベントを実現。決算説明における詳細な数値の説明から、将来の成長戦略に関する質疑応答まで、スムーズなコミュニケーションが可能となりました。その結果、海外機関投資家との対話が活性化し、株主構成の多様化にもつながっています。また、リアルタイムの通訳により、投資家からの質問にも即座に対応できるようになり、透明性の高いIR活動を展開できるようになりました。YOYAQの活用は、当社のグローバルなプレゼンス向上に大きく貢献しています。
Information
2021年11月1日に「ダイレクトメッセージ機能」をリリースいたしました。
マイページから通訳者に直接メッセージを送れるようになりました。
通訳者宛てのご質問や日程調整が必要な際にご活用いただければ幸いです。
ダイレクトメッセージ機能は、ログイン後の画面から「利用予約」>「通訳者から予約」> ご希望の通訳者プロフィールを選択 > 「この通訳者に予約リクエストする」でアクセスいただけます。
ダイレクトメッセージは「ダイレクトメッセージ履歴」から返信することができます。
ダイレクトメッセージの履歴は「ユーザーマイページ」のヘッダーから「マイページ」>「ダイレクトメッセージ履歴」の手順でアクセスいただけます。
ダイレクトメッセージの詳細と注意点について「よくあるご質問」にまとめておりますので、ご一読いただけますと幸いです。
「よくあるご質問」: https://www.yoyaq.org/wte/faq
ご利用方法に関するご質問等はこれまで通り事務局が対応いたします。
お問い合わせお待ちしております。
サービス開始キャンペーンの意味を込めて、アカウントを作っていただいた方にチケット3枚分(3000円相当)をプレゼントしております。
ありそうでなかったユニークなサービスになりますので、ぜひお試しいただき、お気づきの点を教えていだければ大変うれしいです。